344082 г. Ростов-на-Дону, пер. Халтуринский, 46-а
Версия для незрячих
  1. Новости
  2. 210 лет со дня рождения Г.-Х. Андерсена

210 лет со дня рождения Г.-Х. Андерсена

https://www.high-endrolex.com/26
h744j94oxnx8leyai72dgx84l6jqrqvt.jpg
02.04.2015 00:20:00 Просмотров: 16050


Ганс Христиан Андерсен (1805–1875)

2 апреля отмечается Международный День детской книги.

Отмечается ежегодно в день рождения датского писателя-сказочника Ганса Христиана Андерсена (1805–1875).

В высших кругах своей родины Андерсен, как сын сапожника, долгое время оставался «гадким утенком». Для него, страстно желавшего славы и успеха, такое положение было невыносимым. А за пределами Дании он дружил с величайшими людьми своего времени: писателями Александром Дюма, Виктором Гюго, Чарлзом Диккенсом, композиторами Рихардом Вагнером, Робертом Шуманом, Феликсом Мендельсоном, Ференцом Листом. Эти тогда уже знаменитые люди принимали Андерсена как равного себе.

Его современники, сказочники Эрнст Гофман, Вильгельм Гауф, братья Гримм открывали для просвещенного читателя мир безудержной народной фантазии. В этом ряду Андерсен был одновременно и своим, и чужим.

Оле Лукойе. Рисунок Анны Березняк

На русском языке говорят 288 миллионов человек! По распространению он занимает четвёртое место в мире. А сохраняет для нас всю эту красоту и своеобразие КНИГА. Все знают, что урок русского языка – дело серьёзное. Очень важно, изучая русский язык, научиться правильно и грамотно писать слова и предложения. Для тех, кто хочет знать русский язык на «пятерку» есть огромное количество специальных книг: учебники, словари, пособия. Эти издания очень серьезные, а так хочется чего-нибудь понятного, смешного, волшебного! Сегодня мы расскажем вам о таких книгах, но сначала сказка…

Решение посвятить себя сказкам Андерсен принял лишь в середине 1840-х годов, с этого времени регулярно печатая сборники, которые назывались просто «Сказки». Писателю было ясно, что его аудиторию должны составлять и юные, и взрослые читатели, нередко он писал именно для взрослых («Тень», «Колокол»). Частично его сказки представляют собой обработки народных преданий («Дикие лебеди», «Свинопас») либо версии сказок, и до Андерсена имевшихся в литературных переложениях (источники – испанский, итальянский фольклор, «Тысяча и одна ночь» и др.). Но многие самые известные сказки полностью рождены воображением Г.Х.Андерсена («Дюймовочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Оле Лукойе», «Аисты»). (несколько любопытных фактов о том как писались сказки, что о них думал сам Г.Х.Андерсен и его современники вы найдете в конце репортажа)

В канун дня рождения Г.Х. Андерсена сотрудники отдела обслуживания детей младшего возраста, Ростовской областной детской библиотеки были рады рассказать о великом сказочнике самым маленьким читателям. Малыши уже читали сказки Андерсена с родителями, а библиотека предложила поиграть в сказку.

В маленький, но очень большой мир отправились наши читатели вместе с малышкой Дюймовочкой, и встретили там и вредную жабу с ее противным сыном, и хлопотунью-мышь, и богатого крота в бархатной шубе, и капризного жука, и красивого эльфа. И посыпались вопросы… Какой цветок вырос из ячменного зернышка? Какого роста была Дюймовочка? Чем лягушка отличается от жабы? Сколько ног у жука? Как поет ласточка? Чем отвлечь крота, чтобы Дюймовочка успела улететь с Ласточкой? Много-много вопросов и на каждый нашелся ответ, пока читалась сказка.

Ребята постарше, второклассники МБОУ СОШ № 82, решили тоже поиграть в сказку, только как настоящие актеры. Сказка Г.Х. Андерсена «Снежная королева» только считается зимней, а на самом деле она весенняя, решили ребята и к началу самой последней и самой короткой учебной четверти порадовали своих родителей и учителей премьерой. Как жалко, что Вы не видели этого спектакля! Роль нашлась для каждого, ведь у Андерсена нет проходных персонажей, костюмы готовились вместе с родителями, а роли учились под чутким руководством классного руководителя.

Фотогалерея: Спектакль "Снежная королева" в школе № 82

Библиотекари предвосхитили спектакль викториной по сказкам Андерсена, и оказалось, что ребята читали не только самые известные сказки, но и те, которые реже попадают в сборники: «Ганс Чурбан», «Соловей», «Цветы маленькой Иды» и «Девочка со спичками». Ай да второклашки! Браво!

Это интересно:

«Цветы маленькой Иды» - это первая сказка Андерсена, придуманная им самим. Замысел ее возник, когда он однажды рассказывал маленькой девочке Иде, дочери писателя Юста Маттиаса Тиле, о цветах в ботаническом саду. «Несколько замечаний ребенка я запомнил и передал, когда сказка позднее была записана»,— вспоминал сказочник.

Когда в 1861 году Андерсен читал сказку «Улитка и розовый куст» в «Рабочем союзе» Дании, к нему подошел какой-то человек и сказал: «Я знаю многих таких улиток». А потом добавил: «Спасибо за розы, которые Вы нам подарили!»

«Оле-Лукойе» в переводе на русский язык означает «Оле Закрой Глазки». Сказка построена на народном сюжете о волшебном существе, усыпляющем малышей.

Андерсен включил сказку «Русалочка» вместе со сказкой «Новое платье короля» в сборник, которому предпослал обращение «Ко взрослым». Действительно, сказка имеет глубокий смысл: она о самоотверженной, бессмертной любви. Андерсен говорил о ней: «Она — единственная из моих работ, которая трогала меня самого в то время, как я писал ее».

Сатирический характер сказки «Новое платье короля» был отмечен русским критиком Н. А. Добролюбовым. Сказка «Новое платье короля» привлекала внимание и великого русского писателя Л. Н. Толстого, и он перевел ее, потом переработал и включил в свою «Азбуку» и в «Детский круг чтения».

Придумывая сказку «Соловей», Андерсен размышлял о чудесном пении замечательной певицы Йенни Линд, которую называли «шведский соловей» и которую писатель безнадежно любил. Сказка учит отличать настоящие ценности от мнимых.

Сказка «Гадкий утенок» навеяна тяжелой жизнью самого Андерсена. Слова из сказки: «Не беда появиться на свет в утином гнезде, если ты вылупился из лебединого яйца» — еще при жизни писателя стали пословицей.

Сказку «Пастушка и Трубочист», где действуют одушевленные фарфоровые статуэтки, отдельные современники Андерсена считали созданной под влиянием сказки немецкого писателя Э.-Т.-А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король». Однако сам Андерсен говорил, что его произведение по-настоящему датское.

Сказку «Старый дом» очень любил замечательный английский писатель Чарлз Диккенс, который писал Андерсену: «Я читал эту сказку много раз, и всегда с невыразимой радостью».

Русский писатель М. Горький взял эпиграфом к своей книге «Сказки об Италии» слова из сказки «Бузинная матушка»: «Нет сказок лучше тех, которые создает жизнь».

https://www.high-endrolex.com/26